Keine exakte Übersetzung gefunden für الرصد الخارجي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الرصد الخارجي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Des engagements ont été pris pour garantir la participation des autorités locales, la réalisation d'études d'impact social et environnemental, la mise en œuvre d'adjudications publiques, l'établissement de rapports sur les résultats obtenus, un contrôle extérieur et la création de recettes publiques.
    وقُدمت تعهدات لضمان مشاركة الحكومة المحلية، وإجراء تقييم للآثار الاجتماعية والبيئية، والإعلان عن العطاءات، والإبلاغ عن الأداء، والرصد الخارجي وتوليد الإيرادات الحكومية.
  • d) Garantir l'indépendance du contrôle externe de la garde à vue, par exemple en veillant à ce que les commissariats des préfectures de police désignent systématiquement un avocat recommandé par le barreau pour siéger au comité de surveillance des conditions de la garde à vue qui doit être créé en juin 2007;
    (د) ضمان استقلالية الرصد الخارجي لسجون الشرطة باتخاذ تدابير من قبيل قيام مقر الشرطة بشكل منتظم بتعيين محام تزكيه رابطة المحامين لعضوية مجلس الزوار المعني بتفتيش سجون الشرطة، المُقرر إنشاؤه اعتباراً من حزيران/يونيه 2007؛
  • En d'autres termes, on a pris comme hypothèse que les hostilités auraient en grande partie pris fin et que tous les grands groupes armés auraient signé un accord prévoyant une surveillance extérieure. La situation en matière de sécurité serait relativement stable dans l'ensemble du sud et du centre de la Somalie.
    وبعبارة أخرى، فإن الظروف المتوقعة ستكون ظروفا تتوقف فيها الأعمال العدائية إلى حد كبير وتوقع كافة الجماعات المسلحة الرئيسية على اتفاق يتيح تنفيذ الرصد الخارجي، وتكون الحالة الأمنية في جميع أرجاء جنوب وسط الصومال مستقرة إلى حد معقول.
  • d) Garantir l'indépendance du contrôle externe de la garde à vue, par exemple en veillant à ce que les commissariats des préfectures de police désignent systématiquement un avocat recommandé par le barreau pour siéger au comité de surveillance des conditions de la garde à vue qui doit être créé en juin 2007;
    (د) ضمان استقلالية الرصد الخارجي لسجون الشرطة باتخاذ تدابير من قبيل توفير محام بشكل منتظم في مقر الشرطة بالمقاطعة تزكيه رابطة المحامين بوصفه أحد أعضاء مجلس الزوار المعني بتفتيش سجون الشرطة، المُقرر إنشاؤه اعتباراً من حزيران/يونيه 2007؛
  • Il importe également de noter que les activités de surveillance et de répression devant être menées en dehors de la juridiction nationale sont compliquées sur le plan logistique et coûteuses.
    ومن الأهمية أيضا ملاحظة أن أنشطة الرصد والإنفاذ خارج مناطق الولاية الوطنية تعتبر من الناحية اللوجستية صعبة وباهظة التكلفة.
  • Le Groupe de suivi des relations extérieures est dirigé par un spécialiste des relations extérieures (P-3), secondé par deux attachés de liaison (administrateurs recrutés sur le plan national) et un assistant de programme (agent des services généraux recruté sur le plan national).
    ويرأس وحدة رصد العلاقات الخارجية موظف علاقات خارجية (ف-3) يدعمه موظفان اثنان للاتصال (من موظفي الفئة الفنية الوطنيين) ومساعد برامج (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين).
  • Un certain nombre de participants ont évoqué le manque de connaissance des droits de l'homme au sein des institutions financières et la nécessité de faire appel à des services extérieurs de suivi et d'évaluation.
    وذكر عدد من المشاركين نقص الخبرة في مجال حقوق الإنسان لدى المؤسسات المالية والحاجة إلى الرصد والتقييم الخارجيين فيما يتعلق بتلك الحقوق.
  • Ces stratégies comprendraient, le cas échéant, l'éducation et la formation, le développement agricole, la réforme du secteur privé et le renforcement de la capacité du Gouvernement de suivre la situation et de créer les conditions nécessaires à l'investissement étranger.
    ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات، حيثما اقتضى الأمر، التعليم والتدريب، والتنمية الزراعية، وإصلاح القطاع الخاص، وزيادة قدرة الحكومات على رصد الاستثمار الخارجي وتهيئة الظروف اللازمة له.
  • L'Assemblée générale a par ailleurs été informée à l'époque que les ressources extrabudgétaires escomptées par le HCDH pour la même période s'élevaient à 90 106 500 dollars.
    وأُبلغت الجمعية العامة في ذلك الحين أيضاً أن مفوضية حقوق الإنسان تتوخى رصد موارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 106 90 دولار للفترة نفسها.
  • Les membres du personnel des contingents militaires sont également tenus de porter leur uniforme à tout moment afin de faciliter le suivi de leurs déplacements lorsqu'il ne sont pas de service.
    ويُطلب إلى أفراد القوات العسكرية أيضا لبس أزيائهم العسكرية في جميع الأوقات لتسهيل رصد تحركاتهم وهم خارج الخدمة.